سرديات العمق اللغوي في قطر: المشهد اللغوي في قطر - ورشة العمل الأولى
في الفترة من 19 إلى 20 فبراير 2023، استضاف مركز الدراسات الدولية والإقليمية ورشة عمل، حول مائدة مستديرة بعنوان “المشهد اللغوي في قطر”. كانت ورشة العمل التي استغرقت يومين بمثابة الاجتماع الأول في إطار مبادرة بحثية بعنوان “روايات المشهد اللغوي في قطر” بقيادة عضو هيئة التدريس بجامعة جورجتاون في قطر يحيى محمد. كان الهدف من ورشة العمل هو تحديد مجالات البحث غير المدروسة في مجال لغويات اللغة العربية، وخاصة فيما يتعلق باللغة العربية المنطوقة في قطر.
أدارت الجلسة الأولى الدكتورة هديل الخطيب، أستاذة العلوم التربوية في جامعة قطر. في هذه الجلسة، قدم الباحثون المشاركون ثلاثة عروض تقديمية: “عنصر غير نجدي في اللغة العربية القطرية”، و “الاتجاهات اللغوية التاريخية في العربية الخليجية”، و “رسم خرائط الدراسات والابحاث في اللغة العربية القطرية والوضع اللغوي في قطر”.
قدمت الدكتورة إيمان مصطفوي، الأستاذ المشارك في الأدب الإنجليزي واللغويات، ونائب الرئيس لشؤون الطلاب في جامعة قطر، إحدى سمات اللهجة العربية القطرية المنطوقة، مشيرًة إلى أنه يمكن اعتبارها أثرًا للهجة غير نجدية. تنتمي العربية القطرية إلى مجموعة اللهجات العربية الشمالية الشرقية، والتي نشأت في نجد. ومع ذلك، هناك ميزة فريدة للغة العربية القطرية – حيث لا تميز المصطلحات الإيضاحية المفردة لكلمة “هذا” و “هذه” بين الجنسين، في حين أن اللهجات العربية الشمالية الشرقية الأخرى تميز بين الصيغة النحوية المذكر والمؤنث “هذه”. تسمي مصطفوي هذه الميزة تحييدًا بين الجنسين للمظاهرة المفرد في اللغة العربية القطرية. على وجه الخصوص، لاحظت أن الشكل المؤنث للكلمة يستخدم، بغض النظر عن الجنس النحوي للكلمة التي تشير إليها. ناقش المشاركون الأسباب المحتملة لمثل هذه السمة الجدلية، والتي هي موضوع بحث مصطفوي مع تقدم المبادرة.
عرض الدكتور ديفيد ويلمسن، الأستاذ في الجامعة الأمريكية في الشارقة، الاتجاهات اللغوية التاريخية في الخليج العربي. قام العلماء “بتجميع” ميزات فريدة من اللهجات العربية ورسموها جغرافيًا في “سلسلة مكسورة” على طول محيط شبه الجزيرة العربية. ركز عرض ويلمسن على الفجوات الموجودة على طول “السلسلة المكسورة”، أحدها قطر كمنطقة جغرافية، وسلط الضوء على المكان الذي قد يملأ بحثه هذه الفجوات للغة العربية القطرية. في المناقشة الجماعية، قدم العلماء أمثلة من تجاربهم الخاصة، وأشاروا إلى الاختلافات بين الناطقين باللغة العربية في بلدان مختلفة، وعلى مقربة من السكان الذين يتحدثون لهجة أخرى، وأيضًا داخل نفس البلد ولكن من خلفيات قبلية مختلفة.
في العرض التقديمي الأخير للجلسة الأولى، عرض الدكتور يحيى محمد، أستاذ اللغة العربية المشارك في جامعة جورجتاون، والدكتور منتصر الحمد، أستاذ اللغة العربية للناطقين بغيرها في جامعة قطر، عملهما المكثف في تجميع الأعمال البحثية عن اللغة العربية المستخدمة في قطر. سيكون هذا العمل الرائع بمثابة أداة مفيدة بشكل لا يصدق لأي باحث يجري بحثًا عن اللهجات العربية. في المناقشة الجماعية، تبادل العلماء الأفكار والاقتراحات حول كيفية تقديم مجموعة البيانات في التنسيقات المادية والرقمية لتحقيق أقصى فائدة.
أدارت الجلسة الثانية إليزابيث وانوتشا، مدير عمليات مركز الدراسات الدولية والاقليمية. في هذه الجلسة، قدم عرضان، “أنظمة الحروف المتحركة العربية القطرية” و “تغيرات الصوت في اللغة العربية القطرية”، تحليلًا متعمقًا للأصوات الفريدة في اللهجات العربية القطرية.
قدم مارك شوكلي، المرشح لنيل درجة الدكتوراه في جامعة ليدن، قدم بحثه المتعمق في دراسة أنظمة الحروف المتحركة في اللهجة العربية القطرية. فحصت دراسته ما إذا كان المتحدثون القطريون العرب يميزون بين أصوات حروف متحركة معينة تظهر في سياقات محددة وكيف يمكن ذلك. إحدى الأمثلة التي درسها هي حروف العلة المقترنة بأحرف عربية معينة تُنطق في مؤخرة الحلق. في اللغة العربية المحكية، ينعكس هذا “النطق” في حرف العلة المصاحب. في بعض اللهجات العربية، يحدد الحرف الساكن حرف العلة إلى حد ما، ولا تحدث بعض أحرف العلة إلا مع بعض الحروف الساكنة. إذا ظهر خارج هذا السياق، فقد يواجه المستمع مشاكل في تمييز الكلمة. المثال الآخر الذي درسه هو نطق حرف العلة الأخير في سياقات محددة. يجادل شوكلي بأن ميزات صوت الحروف المتحركة هذه تبدو فريدة من نوعها في اللهجة القطرية للغة العربية، مما يشير إلى مجالات بحث أخرى مع استمرار هذا المشروع.
تناول العرض النهائي لليوم أيضًا التغييرات السليمة في اللهجة العربية القطرية. قدم الدكتور فلاديمير كوليكوف، أستاذ اللسانيات المشارك في جامعة قطر، ميزات أخرى تنفرد بها اللهجة العربية القطرية. و دراسته تستكمل دراسة شوكلي، من حيث أنه ينظر أيضًا إلى “خلفية” حروف العلة. ومع ذلك، فقد قام أيضًا بتدوين ملاحظة مهمة للاختلافات الصوتية مع الحروف الساكنة التي يتم نطقها في الجزء الخلفي من الحلق. بالإضافة إلى “الخلفية” لهذه الحروف الساكنة، فهي تتميز أيضًا بالدرجة التي يصدر بها المتحدث نفخة من الهواء عند نطق الأصوات الساكنة. وهذا ما يسمى بالهاء الطويلة. يرى كوليكوف أن اللهجات العربية القطرية لها ميزتان فريدتان تتعلقان بالطموح و “دعم” حروف العلة والحروف الساكنة. بالنسبة إلى حروف العلة، ينطق المتحدثون باللهجة العربية القطرية حرف العلة الطويل “a” بطريقة “للخلف” أكثر من اللهجات الأخرى. عند إقرانها بهذه الحروف الساكنة “المدعومة”، تكون حروف العلة “مدعومة أكثر” من السياقات الأخرى. بالنسبة للحروف الساكنة “المدعومة”، في معظم اللهجات الأخرى.
بالنسبة للحروف الساكنة “المدعومة”، في معظم اللهجات الأخرى، يتم التحدث بالحروف الساكنة “المدعومة” مع القليل جدًا من انبعاث الهواء (الهاء الطويلة). في اللهجة العربية القطرية، يبدو أن المتحدثين يخرجون من الهواء عند نطق الحروف الساكنة “المدعومة” أكثر من اللهجات الأخرى.
يرى كوليكوف أنه بالنسبة للهجة العربية القطرية، فإن مستوى الهاء الطويلة إلى الحرف الساكن في هذا السياق هو أكثر أهمية من “دعم” حرف العلة، وهو ما لا يحدث في اللهجات الأخرى. على سبيل المثال، إذا سمع متحدث عربي قطري كلمتين متشابهتين، إحداهما بحرف متحرك مدعوم وحرف ساكن بهاء طويلة، والأخرى بحرف متحرك مدعوم وحرف ساكن غير متماثل، فسيحدد المستمع أن تكون هذه الكلمات هي نفسها. بينما في اللهجات الأخرى، يمكن اعتبار هاتين الكلمتين كلمتين مختلفتين بسبب الاختلاف في الطموح والاختلاف في “خلفية” حرف العلة. في المناقشة الجماعية، ناقش العلماء الأسباب المحتملة لتطور هذه السمات، وفي أي مجتمع من المتحدثين القطريين باللغة العربية تكون هذه السمات أكثر بروزًا.
أدارت الجلسة الثالثة، في اليوم الثاني من ورشة العمل، الدكتورة كريستين شيويتز، مساعد العميد للإرشاد الأكاديمي والمناهج في جامعة جورجتاون في قطر. في هذه الجلسة، غطت العروض التقديمية موضوعات “ما وراء سؤال” العربية أو الإنجليزية؟ “في قطر،” مساعدة الطلاب على الاستجابة للتوقعات اللغوية للكتابة التحليلية والجدلية في التخصصات “، و” سرد الهوية القطرية العالمية باعتبارها نظرية المعرفة المدنية: الضيافة والفنون والتعددية الثقافية “.
قدم الدكتور دودلي رينولدز، العميد المساعد الأول للتعليم وأستاذ تدريس اللغة الإنجليزية في جامعة كارنيجي ميلون في قطر، عرضًا حول “ما وراء سؤال” العربية أو الإنجليزية؟ “في قطر. تمحور عرضه حول فكرتين: الطريقة التي نتحدث بها تتعلق بالمكان الذي أتينا منه في المجتمع. وكيف ننظر إلى اللغة هو نتاج من أين أتينا. لقد واجهت قطر مجموعة من السياسات المتعلقة باستخدام اللغة الإنجليزية والعربية في المدارس، واللافتات العامة، وأماكن أخرى. أوضح رينولدز كيف أن اختيار اللغة في المجتمعات متعددة اللغات، مثل قطر، غالبًا ما يصبح منافسة، مع “الفوز” بلغة واحدة. يمكن رؤية هذا يحدث في وسائل الإعلام والمواقع الحكومية والمدارس وحتى على اللافتات العامة. في مجال اللغويات، تُعرف هذه البيئة ككل باسم “المشهد اللغوي”، والذي يمكن أن يكون معقدًا للغاية في مجتمع متنوع مثل قطر.
قدم أعضاء فريق مشروع سقالات محو الأمية في البيئات الأكاديمية والجامعية في قطر عملهم لمساعدة الطلاب الجامعيين على تلبية توقعات الكتابة في الدورات الدراسية الخاصة بهم. يضم الفريق ثلاثة أعضاء هيئة تدريس في جامعة كارنيجي ميلون في قطر الدكتورة سيلفيا بيسوا، أستاذة تدريس اللغة الإنجليزية؛ د. توماس د. ميتشل، أستاذ مساعد في اللغة الإنجليزية؛ د. والدكتورة بيا جوميز لايش أستاذة تدريس اللغة الإنجليزية. بتمويل من الصندوق القطري لرعاية البحث العلمي (QNRF)، أمضى الفريق أربع سنوات في جمع كتابات الطلاب واستخدام المواد لتكييف “مجموعة أدوات التعلم 3 × 3” (همفري وآخرون، 2010) مع مجالات الدراسة في جامعة كارنيجي ميلون س. يأخذ نموذج 3 × 3 في الاعتبار المعاني الفكرية للنص المكتوب (التي تمثل المعرفة) والمعاني الشخصية (محاذاة القراء) والمعاني النصية (تنظيم النصوص) داخل النص بأكمله وأجزاء من النص والجمل / الجمل داخل النص. استخدم الفريق هذا النموذج في ورش العمل الكتابية التي يقدمونها للطلاب، كما قاموا أيضًا بتضمين أنفسهم في الدورات التدريبية مع شركاء هيئة التدريس.
وقدم العرض الأخير لهذه الجلسة الدكتور وسام عبد الجبار، الأستاذ الزائر في جامعة حمد بن خليفة. غطى العرض الذي قدمه عبد الجبار “سرد الهوية القطرية العالمية كنظرية المعرفة المدنية: الضيافة والفنون والتعددية الثقافية”. بدأ بمراجعة حالة التربية على المواطنة في قطر في الوقت الحاضر. في بيئة قطر متعددة الثقافات للغاية، اتخذت حتى الجنسية القطرية كهوية جوانب دولية ومعولمة. استكشف عبد الجبار هذا من خلال ثلاثة مكونات: الضيافة والفنون والتعددية الثقافية. مع تقدم المشروع ، سيدرس عبد الجبار الأسئلة البحثية التالية: إلى أي مدى وتحت أي ظروف تحدد الضيافة للأجانب مسؤوليات المواطنين القطريين؟ هل هناك هوية عالمية معمارية قطرية وماذا تخبرنا عن التربية المدنية القطرية؟ ما هي الأخلاق والعادات والقيم والممارسات القطرية والإسلامية التي تؤهلها للتفاعل بين الثقافات؟
غطت الجلسة الأخيرة من ورشة العمل التي استمرت يومين “اللغات الأخرى في قطر وعلاقتها باللغة العربية” و “المشهد اللغوي للافتات العامة في قطر”. أدارت الجلسة الدكتورة إيرين ثيودوروبولو، أستاذة اللغويات في جامعة قطر.
قدم الدكتور أندريه أفرام، أستاذ اللغويات الإنجليزية في جامعة بوخارست ، رومانيا ، عرضًا حول لغات أخرى في قطر ، واقترح مجالات محتملة لمزيد من الدراسة. وفقًا لأفرام ، لا تشكل اللهجات العربية القطرية واللهجات العربية الأخرى سوى ما يقرب من ثمانية وعشرين بالمائة من اللغات المستخدمة في قطر. غالبية اللغات الأخرى آسيوية، بما في ذلك البنغالية والفارسية والهندية والإندونيسية والمالايالامية والنيبالية والأردية وغيرها. تشكل اللغات الأخرى غير العربية وغير الآسيوية المستخدمة في قطر ، بما في ذلك الإنجليزية ، اثني عشر بالمائة فقط من اللغات المستخدمة في قطر. حتى أن الفارسية والأردية والهندية ساهمت بكلمات في معجم الخليج العربي. عنصر آخر مثير للاهتمام في المشهد اللغوي القطري هو ما يسمى Gulf Pidgin Arabic and Arabic Foreigner Talk ، والتي غالبًا ما يتم التحدث بها بين المجتمعات التي لا تشترك في لغة مشتركة. مع انتشار اللغة الإنجليزية إلى دول الخليج ، اقترح أفرام أيضًا مجالات تبديل الشفرة بين العربية والإنجليزية ، والإنجليزية الجديدة ، والإنجليزية بيدجن كمجالات أخرى للبحث.
قدم الدكتور رضوان أحمد، الأستاذ المساعد في اللسانيات في جامعة قطر، والدكتورة سارة هيلمان، الأستاذ المساعد في جامعة تكساس إي أند إم في قطر العرض التقديمي النهائي حول استخدام اللغة في اللافتات العامة في قطر. بعد عرض فيلمه الوثائقي الذي مدته 20 دقيقة، وصف أحمد السياق الاجتماعي اللغوي الذي استخدمت فيه تهجئات اللهجة القطرية على لافتات الشوارع. وتجدر الإشارة إلى أن العديد من لافتات الشوارع في قطر مكتوبة بالحروف العربية ، والتي تعكس النطق باللهجة العربية القطرية بدلاً من الكلمات العربية الفصحى المتوقعة. أبرز أحمد كيف أن استخدام التهجئة العربية غير القياسية يعرض تفاعلًا معقدًا للغة والنص والهوية والهجرة. يُظهر الفيلم الوثائقي كيف أن التهجئات المفترضة “غير الصحيحة” على لافتات الشوارع تعمل كأيقونات بصرية تشير إلى الأماكن العامة على أنها قطرية. يعرضون الهوية والتراث القطريين على أنهما متميزان عن المجتمعات العربية الأخرى. استكمل العرض التقديمي الذي قدمه أحمد وهيلمان عرض دودلي رينولدز، وتطرق أيضًا إلى السياسة اللغوية للإشارات العامة. تشكل الطريقة التي يختار بها أصحاب المتاجر عرض اللغتين العربية والإنجليزية على لافتاتهم جزءًا مهمًا من المشهد اللغوي للسكان الذين يعيشون في تلك المنطقة.
في الجلسة الختامية ، قاد الدكتور يحيى محمد مناقشة جماعية لاستكشاف الخطوات التالية للمشروع. كجزء من مبادرة البحث، تهدف المجموعة إلى تجميع منشور مكتوب واحد على الأقل، مع نشر المزيد من المكونات الرقمية عبر الإنترنت. ستعقد ورشة عمل ثانية في خريف 2023 لدراسة السرديات اللغوية الاجتماعية في قطر.
- لعرض جدول أعمال مجموعة العمل، اضغط هنا
- لقراءة السير الذاتية للمشاركين، اضغط هنا
- اقرأ المزيد عن هذه المبادرة البحثية
المشاركون والمناقشون: - وسام عبد الجبار ، جامعة حمد بن خليفة.
- رضوان أحمد ، جامعة قطر
- منتصر فايز الحمد ـ جامعة قطر
- هديل الخطيب ، جامعة قطر
- أندريه أفرام ، جامعة بوخارست
- زهرة بابار ، مركز الدراسات الدولية والإقليمية – جامعة جورجتاون في قطر
- روبرت بيانكي ، جامعة فرجنيا كومنولث للفنون في قطر
- جولي بويري ، جامعة حمد بن خليفة.
- عبد الرحمن الشرقاوي جامعة أوساكا
- ديبورا جوستيني ، جامعة حمد بن خليفة.
- بيا جوميز لايش ، جامعة كارنيجي ميلون في قطر
- سارة هيلمان ، جامعة تكساس إيه آند إم في قطر.
- فلاديمير كوليكوف ، جامعة قطر
- سوزي ميرغني ، مركز الدراسات الدولية والإقليمية – جامعة جورجتاون في قطر
- توماس دي ميتشل ، جامعة كارنيجي ميلون في قطر
- يحيى محمد ، جامعة جورجتاون في قطر
- إيمان مصطفوي ، جامعة قطر
- سيلفيا بيسوا ، جامعة كارنيجي ميلون في قطر
- دودلي رينولدز ، جامعة كارنيجي ميلون في قطر
- كريستين شيويتز ، جامعة جورجتاون في قطر
- مارك شوكلي ، الجامعة الأمريكية في الشارقة
- إيرين ثيودوروبولو ، جامعة قطر
- إليزابيث وانوتشا ، مركز الدراسات الدولية والإقليمية – جامعة جورجتاون في قطر
- ديفيد ويلمسن ، الجامعة الأمريكية في الشارقة
- وجدي الزغواني ، جامعة حمد بن خليفة.
مقال بقلم إليزابيث وانوتشا ، مدير عمليات مركز الدراسات الدولية والاقليمية